I received this book for free from Netgalley. This did not influence my review.
Woe from Wit by Alexander Griboedov (translated by Betsy Hulick) is a short, fascinating book. The text taken by itself would be a cute and mildly amusing play in verse. But taken together with the introduction, it is much more.
I had never heard of the author, an early nineteenth century Russian playwright and poet who remains a very influential writer in Russia. Apparently lines from his plays, this one in particular, are quoted even today and it’s social commentary is still relevant after a fashion.
The play itself centers on Alexander Adreevich Chatsky, a young man who returns to Moscow after three years abroad, to court the young woman he left behind. The woman, Sophie, has moved on, falling in love with her father’s secretary, Molchalin. She has other suitors as well. The father wants someone wealthier and higher in rank for his lovely daughter but her mind is made up.
The father throws a party to which numerous friends and acquaintances are invited. Chatsky is there. He has a sharp wit and is quick to criticize what Moscow was and what it has become. Sophie has no patience for his cynicism, especially when he turns it on Molchalin. She starts a rumor that Chatsky has gone mad.
The entertainment picks up as the guests make wilder and wilder claims about Chatsky’s loss of sanity. Eventually the news gets back to him. Shortly, Sophie overhears Molchalin hitting on her maid. She breaks off their affair. Chatsky, furious and disillusioned that she would make up a tale about him, no longer wants anything to do with her. He stomps off after a blistering tirade against everyone of the guests, leaving the father to conclude the rumor must be true.
Like most plays, I imagine this would be much more enjoyable to watch than to read. However, it did leave me wishing I could see it performed.
Wednesday, February 5, 2020
Sunday, February 2, 2020
BOOK REVIEW: The People's Act of Love by James Meek
I recently skimmed a review of James Meek’s new novel, To Calais, In Ordinary Time. It sounded intriguing, but daunting, reminding me a bit of The Wake by Paul Kingsnorth, which I loved. However, it isn’t released yet in the U.S. So, while looking up the author in my library, I saw The People’s Act of Love. The superlatives used to describe it on the jacket blurb made it impossible to bypass. (They were so over the top I doubted the book could possibly live up to them.)
Set in Siberia during the Russian Revolution, I expected the book to be gritty and bleak, so I was prepared. Nonetheless, it was a hard book to read.
Told from many viewpoints, the anti-hero of the story is a young radical, intellectual, prison-camp survivor named Samarin. It’s clear from the start that he’s an unreliable narrator, but no one, including the reader, is able to quite put a finger on what parts of his narrative are true and which are false.
He comes upon a small town that is being ruled by the remnant of a Czech Army that knows whatever role it played in the war is no longer significant. The soldiers vary in their loyalties but all want mainly to go home. The leader, a man named Matula, is a sociopath. His lieutenant, a Jewish Czech who mourns the lost German civilization where he felt at home, is a good man, the one truly sympathetic character in the book. He is smart, good to his fellows, and in love with the wrong woman.
The woman, Anna, is a Russian widow who has moved to the town with her son. She’s a photographer, an artist, who claims she needed to get away from the city, but no one knows why she ended up there.
Also within the town is a sect of Christian mystics, castrate, who believe themselves to be angels. They hold all their goods in common, and so are better at being communists than the communists. They just want to be left alone.
Two more strangers have arrived simultaneously with Samarin. One is a local shaman who has lost his ability to “see” and is being held captive by the superstitious Matula. The other, a man no one has yet seen in the town but whose arrival is heralded by Samarin, is the Mohican. This fellow escapee from prison is a brutal thief who helped Samarin escape only so that he could use him as food on the long trek from camp to civilization.
Over the course of the next few days, with the threat of the Red Army about to descend upon the town, the various inhabitants try to come to grips with internal and external threats.
It is a powerful book, difficult to put down, but ultimately disappointing. Most of the people are awful in large or small ways. There is good, but it’s not rewarded. And the themes are muddied by the sense that nothing really matters in the end.
Even so, I will be reading To Calais, In Ordinary Time.
Set in Siberia during the Russian Revolution, I expected the book to be gritty and bleak, so I was prepared. Nonetheless, it was a hard book to read.
Told from many viewpoints, the anti-hero of the story is a young radical, intellectual, prison-camp survivor named Samarin. It’s clear from the start that he’s an unreliable narrator, but no one, including the reader, is able to quite put a finger on what parts of his narrative are true and which are false.
He comes upon a small town that is being ruled by the remnant of a Czech Army that knows whatever role it played in the war is no longer significant. The soldiers vary in their loyalties but all want mainly to go home. The leader, a man named Matula, is a sociopath. His lieutenant, a Jewish Czech who mourns the lost German civilization where he felt at home, is a good man, the one truly sympathetic character in the book. He is smart, good to his fellows, and in love with the wrong woman.
The woman, Anna, is a Russian widow who has moved to the town with her son. She’s a photographer, an artist, who claims she needed to get away from the city, but no one knows why she ended up there.
Also within the town is a sect of Christian mystics, castrate, who believe themselves to be angels. They hold all their goods in common, and so are better at being communists than the communists. They just want to be left alone.
Two more strangers have arrived simultaneously with Samarin. One is a local shaman who has lost his ability to “see” and is being held captive by the superstitious Matula. The other, a man no one has yet seen in the town but whose arrival is heralded by Samarin, is the Mohican. This fellow escapee from prison is a brutal thief who helped Samarin escape only so that he could use him as food on the long trek from camp to civilization.
Over the course of the next few days, with the threat of the Red Army about to descend upon the town, the various inhabitants try to come to grips with internal and external threats.
It is a powerful book, difficult to put down, but ultimately disappointing. Most of the people are awful in large or small ways. There is good, but it’s not rewarded. And the themes are muddied by the sense that nothing really matters in the end.
Even so, I will be reading To Calais, In Ordinary Time.
Labels:
historical fiction,
Russia,
twentieth century
Subscribe to:
Posts (Atom)